ʿAlī Ufuḳī’s Compendium, MS Paris, Bibliothèque Nationale, Turc 292, is an extraordinary source in many regards. Compiled approximately between the 1630s and 1670s by the Polish-born Ottoman court musician and interpreter ʿAlī Ufuḳī (Wojciech/Albert Bobowski/Bobovius), it is a highly individual source and represents an astonishing transcultural achievement. In the context of predominantly oral composition and transmission, from which ʿAlī Ufuḳī translated repertoire into an alien system of notation, Turc 292 plays a crucial role in the historiography of Ottoman music. Alongside medical and other various records it contains musical notations and song texts from the most diverse genres, styles and traditions as well as numerous comments and explanations. Forming a unit with the forthcoming critical edition, the present volume analyses the music-related contents of Turc 292 and puts them in their respective historical contexts.
Titelaufnahme
- TitelOttoman and European Music in ʿAlī Ufuḳī’s Compendium, MS Turc 292: Analysis, Interpretation, Cultural Context : Monograph
- Verfasser
- Erschienen
- HochschulschriftZugl.: Münster (Westfalen), Univ., Habil.-Schr., 2017
- AnmerkungAuch im Buchhandel erhältlich: Ottoman and European Music in ʿAlī Ufuḳī’s Compendium, MS Turc 292: Analysis, Interpretation, Cultural Context : Monograph / Judith I. Haug. – Münster : Readbox Unipress, 2019. – xii, 620 S. (Wissenschaftliche Schriften der WWU Münster : Reihe XXVI ; Bd. 25), ISBN 978-3-8405-0211-8, Preis: 39,80 EUR
- SpracheEnglisch
- DokumenttypDissertation
- Schlagwörter (DE)
- Schlagwörter (EN)
- ISBN978-3-8405-0211-8
- URN
- Das Dokument ist frei verfügbar
- Social MediaShare
- Nachweis
- IIIF
Das Kompendium des ʿAlī Ufuḳī, MS Paris, Bibliothèque Nationale, Turc 292, ist in mehrerlei Hinsicht eine außergewöhnliche Quelle. Das höchst individuelle Manuskript wurde zwischen den 1630er und 1670er Jahren von dem osmanischen Hofmusiker und Dolmetscher ʿAlī Ufuḳī (Wojciech/Albert Bobowski/Bobovius), einem gebürtigen Polen, verfasst und stellt eine erstaunliche transkulturelle Leistung dar. Im Kontext von mündlicher Komposition und Überlieferung, aus der ʿAlī Ufuḳī Repertoire in ein fremdes Notationssystem übersetzte, spielt das Kompendium eine zentrale Rolle in der osmanischen Musikgeschichte. Es enthält neben medizinischen Texten und Aufzeichnungen diversen Inhalts Notationen und Gesangstexte der unterschiedlichsten Gattungen, Stile und Traditionen sowie zahlreiche Anmerkungen und Erläuterungen. In Einheit mit der in Vorbereitung befindlichen kritischen Edition widmet sich der vorliegende Band der Analyse und Kontextualisierung der musikbezogenen Inhalte von Turc 292.
- Das PDF-Dokument wurde 2 mal heruntergeladen.